Persian / English Dictionary

Search and Hear the Persian Dictionary

Chai and Conversation Members can search the dictionary by English or by Persian (Farsi), and hear each of the words spoken by our host, Leyla!

Try Membership Free for 30 Days

Or, learn more about becoming a Chai and Conversation member.

Persian (phonetic) English Script Appears In
leylā: ché khoob, emrooz lādan ham bā mā-st. khosh āmadee lādan jān! How wonderful Ladan is with us today. Welcome Ladan jan! لِیلا: چِه خوب، اِمروز لادَن هَم با ماست. خوش آمَدی لادَن جان! A Review Dialogue with Leyla, Matt and Ladan
leyla: cherā māmān joon, Of course grandmother, لِیلا: چِرا مامان جون، A Dialogue between Leyla and Her Dear Grandmother
leyla: cherā, yekee do-tā dāreem, vali faghat kabāb dāran. Yes, we have one or two, but they only have kabob. لِیلا: چِرا، یِکی دو تا داریم، وَلی فَقَط کَباب دارَن. A Dialogue between Leyla and Her Dear Grandmother
leylā: dars zeeyād dāree? Do you have a lot of schoolwork? لِیلا: دَرس زیاد داری؟ A Review Dialogue with Leyla, Matt and Ladan
leylā: deegé chee dāreen? What else do you have? لِیلا: دیگِه چی دارین؟ A Dialogue between Leyla and Her Uncle Ahmad
leylā: deegé ché kār kardee? What else did you do? لِیلا: دیگِه چِه‌کار کَردی؟ A Dialogue between Matt and Leyla
leylā: deegé ché khabar? What else is happening? لِیلا: دیگِه چِه خَبَر؟ A Review Dialogue with Leyla, Matt and Ladan
leylā: dorost-é. That's true. لِیلا: دُرُستِه. A Dialogue between Leyla and Her Uncle Ahmad
leyla: dorost-é doost dāram, vali ghorme sabzeeyé shomā behtar-é! That’s true, I do like it, but your ghormé sabzi is better! لِیلا:‌ دُرُستِه دوست دارَم، وَلی قورمِه سَبزیِ شُما بِهتَرِه! A Dialogue between Leyla and Her Dear Grandmother
leylā: emshab meeresam. I arrive tonight. لِیلا: اِمشَب می‌رِسَم. A Dialogue between Leyla and Aunt Farnaz
leylā: fardā chetor-é? How about tomorrow? لِیلا:‌ فَردا چِطورِه؟ A Dialogue between Leyla and Aunt Farnaz
leylā: ghabool shodee? Were you accepted? لِیلا: قَبول شُدی؟ A Dialogue between Matt and Leyla
leylā: ghazāyé oonjā chetor-é? How's the food there? لِیلا: غَذایِ اونجا چِطورِه؟ A Dialogue between Leyla and Her Aunt Farnoosh
leylā: hatman, bebeeneem. Of course, let's see it. لِیلا:حَتماً، بِبینیم. A Dialogue between Leyla and Her Uncle Ahmad
leylā: hatman! merci ké zang zadeen! Certainly! Thank you for calling! لِیلا: حَتماً! مِرسی کِه زَنگ زَدین! A Dialogue between Leyla and Her Aunt Farnoosh
leylā: jāyé shomā ham eenjā khayli khāli-yé. albaté boodan dar cancun beeshtar kayf dāré. You are very much missed, too. Of course, being in Cancun is more fun. لِیلا: جایِ شُما هَم اینجا خِیلی خالیِه. اَلبَتِه بودَن دَر کانکون بیشتَر کِیف دارِه. A Dialogue between Leyla and Her Aunt Farnoosh
leylā: jedi? Really? لِیلا: جِدّی؟ A Dialogue between Matt and Leyla
leylā: jedi? dar een sé mah, ché kār kardee? Really? In these three months, what have you done? لِیلا: جِدّی؟ دَر این سِه ماه، چِه کار کَردی؟ A Dialogue between Matt and Leyla
leyla khānoom Ms. Leyla لِیلا خانُم The Concept of "ezāfé"
leylā: khayli bozorg-é! It's so big! لِیلا: خِیلی بُزُرگِه! A Dialogue between Leyla and Her Uncle Ahmad